Woke censors come for Roald Dahl’s children’s books, delete ‘fat’ characters, add ‘inclusive’ terms

The publisher of Roald Dahl’s beloved children’s books has altered hundreds of references deemed offensive while transforming the Oompa-Loompas into gender-neutral monstrosities in a woke effort to make some of his characters less grotesque, but in reality, censoring the hell out of the author’s works.

The publisher, Puffin, took it upon themselves to sanitize the books, a number of which were made into hit movies, including “Matilda,” “James and the Giant Peach,” and “Charlie and the Chocolate Factory.”

They hired sensitivity readers to make the books non-offensive, in a daft attempt to ensure the books “can continue to be enjoyed by all today.”

The Telegraph first reported Puffin’s censorship where numerous descriptions of certain characters’ physical appearances were altered. For instance, Augustus Gloop, the pudgy character featured in “Charlie and the Chocolate Factory,” is now described as “enormous” and Mrs. Twit, who is a character from “The Twits,” is described as just “beastly” instead of “ugly and beastly.”

https://twitter.com/AndrewRTDavies/status/1626948267664719876

It gets worse.

In “James and the Giant Peach,” Miss Sponge is no longer described as “the fat one,” Miss Spider’s head is no longer “black,” and the Earthworm has given up its “lovely pink” skin for “lovely smooth skin.” The Cloud-Men are now Cloud-People in the book as well.

In previous editions of the book, the Centipede sings, “Aunt Sponge was terrifically fat / And tremendously flabby at that,” and, “Aunt Spiker was thin as a wire / And dry as a bone, only drier.”

Both verses have been deleted, and in their place are the rhymes, “Aunt Sponge was a nasty old brute / And deserved to be squashed by the fruit,” and, “Aunt Spiker was much of the same / And deserves half of the blame.”

Dahl’s “The Witches” was not spared either. The story contends that the witches are bald beneath their wigs. Now it includes a new line that reads, “There are plenty of other reasons why women might wear wigs and there is certainly nothing wrong with that.” Another passage that described a “fat little brown mouse” has been altered and now reads “little brown mouse.” A section that used to say, “‘Here’s your little boy,’ she said. ‘He needs to go on a diet’,” has been cleansed and now says, “Here’s your little boy.”

https://twitter.com/carollovekin/status/1626908613410258945

In “Matilda,” Mrs. Trunchbull’s countenance is originally described as a “great horsey face.” It has now been changed to “face” and “eight nutty little idiots” now reads “eight nutty little boys.”

“Charlie and the Chocolate Factory” has undergone gender mutilation as well. The Oompa Loompas were described as “small men” by the author. The book is rewritten calling them “small people” instead.

“The wonderful words of Roald Dahl can transport you to different worlds and introduce you to the most marvelous characters. This book was written many years ago, and so we regularly review the language to ensure that it can continue to be enjoyed by all today,” a notice on the copyright page notifies readers indicating this book has been censored.

The woke insanity of censorship is pervasive now in every single one of his books.

The Roald Dahl Story Company is defending the decision to alter his works, asserting that “it’s not unusual to review the language” used in works of the past and that the changes were “small and carefully considered.”

“We want to ensure Roald Dahl’s wonderful stories and characters continue to be enjoyed by all children today,” a spokesperson for the company told Fox News Digital in an interview. “When publishing new print runs of books written years ago, it’s not unusual to review the language used alongside updating other details including a book’s cover and page layout. Our guiding principle throughout has been to maintain the storylines, characters, and the irreverence and sharp-edged spirit of the original text. Any changes made have been small and carefully considered.”

“As part of our process to review the language used we worked in partnership with Inclusive Minds, a collective for people who are passionate about inclusion and accessibility in children’s literature,” the spokesperson contended. “The current review began in 2020 before Dahl was acquired by Netflix. It was led by Puffin and Roald Dahl Story Company together.”

Dahl passed away in 1990 and would almost certainly be horrified by the modifications to his works. He is being accused of antisemitic comments made prior to his death as well.

His family outrageously released a statement in December 2020 apologizing for the “hurt” his books have caused.

“The Dahl family and the Roald Dahl Story Company deeply apologize for the lasting and understandable hurt caused by some of Roald Dahl’s statements,” the family’s brief statement groveled. “Those prejudiced remarks are incomprehensible to us and stand in marked contrast to the man we knew and to the values at the heart of Roald Dahl’s stories, which have positively impacted young people for generations.”

“We hope that, just as he did at his best, at his absolute worst, Roald Dahl can help remind us of the lasting impact of words,” it concluded.

Publishers Puffin and the Roald Dahl Story Company were bought by Netflix in 2020.

Get the latest BPR news delivered free to your inbox daily. SIGN UP HERE

Comment

We have no tolerance for comments containing violence, racism, profanity, vulgarity, doxing, or discourteous behavior. If a comment is spam, instead of replying to it please click the ∨ icon below and to the right of that comment. Thank you for partnering with us to maintain fruitful conversation.

Latest Articles